fire 的常见用法
解雇员工
解雇工人
解雇某人
解雇员工
解雇经理
fire 的例句
相似词
解雇 — 解雇;辞退员工
Её уволили за нарушение корпоративной политики.
Его уволили (дали пощёчину по-английски) после того, как он пропустил слишком много сроков.
Из‑за сокращения бюджета несколько сотрудников были уволены (мягко: 'отпущены').
Фабрика сократила (уволила) пятьдесят рабочих после снижения заказов.
自测一下
按主题学习
fire 属于「职业」主题。先学习 7 个词的小组合,更容易在语境中记住。
fire 的同义词
fire / dismiss / sack / let go / lay off / make redundant 有什么区别?
解雇 — 解雇;辞退员工
The company decided to fire several employees after the audit.
Компания решила уволить несколько сотрудников после аудита.
She was dismissed for breaching company policy.
Её уволили за нарушение корпоративной политики.
He got the sack after missing too many deadlines.
Его уволили (дали пощёчину по-английски) после того, как он пропустил слишком много сроков.
Due to budget cuts, several employees were let go.
Из‑за сокращения бюджета несколько сотрудников были уволены (мягко: 'отпущены').
The factory laid off fifty workers after orders dropped.
Фабрика сократила (уволила) пятьдесят рабочих после снижения заказов.
After the merger she was made redundant.
После слияния её сократили по штату.
The company terminated his contract for breach of terms.
Компания расторгла с ним контракт за нарушение условий.
The board removed the CEO after the scandal.
Совет директоров отстранил (снял) генерального директора после скандала.
Board members forced out the CFO after the audit revealed discrepancies.
Члены правления вынудили финансового директора уйти после обнаружения несоответствий в аудитe.
The new management pushed out several senior staff to install their team.
Новое руководство вытеснило нескольких старших сотрудников, чтобы поставить свою команду.
有什么区别?
更多相关词对比
简短对比可以帮助你根据意思、语境和常见例句选择正确的词。

bite vs chew vs sting vs nip: разница между bite, chew, sting и nip
Разница между bite, chew, sting и nip: когда bite значит кусать, chew жевать, sting жалить, а nip слегка укусить.

carry vs wear vs take vs bring: разница между carry, wear, take и bring
Разница между carry, wear, take и bring: когда carry значит нести, wear носить одежду, take брать с собой, а bring принести.

catch vs make vs take vs board: разница между catch, make, take и board
Разница между catch, make, take и board в теме транспорта: успеть на поезд, сесть на автобус или воспользоваться транспортом.
fire 的中文翻译
fire 的相关词和词表
fire 怎么读,是什么意思?
fire 的意思是 解雇。本页包含翻译、发音、音标、音频、例句和相关词。
fire 怎么读
/tə ˈfaɪə/
fire 翻译
解雇
fire 例句
The manager had to fire three staff members after the audit.
fire 音标
/tə ˈfaɪə/, /ˈfaɪɚ/
我们如何检查词典内容
Vastnylanguages 词典先自动整理,再由编辑检查。高频词、热门词表和已有搜索流量的页面会优先校对。
关于这个词的问题
fire 意思:是什么意思?
dismiss from job
fire 发音:怎么发音?
fire 的发音标注是 /tə ˈfaɪə/。
fire 定义例句:怎么造句?
The manager had to fire three staff members after the audit. 翻译: Менеджер был вынужден уволить трёх сотрудников после аудита.
fire 属于 职业 主题吗?
是的,fire (解雇) 可以放在 职业 主题中学习,用于相关词和主题词表。
fire 属于 学习与工作 主题吗?
是的,fire (解雇) 可以放在 学习与工作 主题中学习,用于相关词和主题词表。
