carry vs wear vs take vs bring: Unterschied und Beispiele
Carry bedeutet etwas tragen. Wear bedeutet Kleidung oder Accessoires tragen. Take bedeutet mitnehmen. Bring bedeutet bringen.
Carry beschreibt körperliches Tragen. Wear benutzt man für Kleidung, Schuhe und Accessoires. Take bedeutet etwas mitnehmen. Bring bedeutet etwas zu einem Ort oder zu einer Person bringen.
Welches Wort passt jetzt
Бери carry, когда человек держит или переносит сумку, коробку, ребенка или груз.
Бери wear для одежды, обуви, очков, часов, украшений и макияжа.
Бери take, когда предмет забирают из текущего места и несут куда-то.
Бери bring, когда предмет нужно доставить к говорящему, слушателю или указанному месту.
Wie du das Wort wählst
Бери carry, когда человек держит или переносит сумку, коробку, ребенка или груз.
Бери wear для одежды, обуви, очков, часов, украшений и макияжа.
Бери take, когда предмет забирают из текущего места и несут куда-то.
Бери bring, когда предмет нужно доставить к говорящему, слушателю или указанному месту.
Nach Wörtern
carry
carry = нести.
Can you carry this bag?
Можешь понести эту сумку?
Главная ошибка — переводить русское «носить» только как carry. Одежду носят с wear, а сумку можно carry.
Carry = нести, wear = носить одежду, take = взять с собой, bring = принести.
wear
wear = носить на себе.
She wears glasses.
Она носит очки.
Главная ошибка — переводить русское «носить» только как carry. Одежду носят с wear, а сумку можно carry.
Carry = нести, wear = носить одежду, take = взять с собой, bring = принести.
take
take = взять с собой.
Take an umbrella with you.
Возьми с собой зонт.
Главная ошибка — переводить русское «носить» только как carry. Одежду носят с wear, а сумку можно carry.
Carry = нести, wear = носить одежду, take = взять с собой, bring = принести.
bring
bring = принести.
Please bring your notebook tomorrow.
Пожалуйста, принеси завтра тетрадь.
Главная ошибка — переводить русское «носить» только как carry. Одежду носят с wear, а сумку можно carry.
Carry = нести, wear = носить одежду, take = взять с собой, bring = принести.
Hauptfehler
Das russische „носить“ ist nicht immer carry. Kleidung trägt man mit wear.
So merkst du es dir
Carry = tragen, wear = anhaben/tragen, take = mitnehmen, bring = bringen.



