Unterschied/В чем разница в английском между bring, take, carry и get
bringtakecarryget21. Juni 2026

В чем разница в английском между bring, take, carry и get

Bring wird verwendet, wenn etwas zu dir kommt; take, wenn es weggebracht wird; carry, wenn es physisch getragen wird; get bedeutet, etwas zu holen.

Коротко

bring = etwas zu einem Ort bringen; take = etwas von einem Ort wegnehmen; carry = etwas physisch tragen; get = etwas holen und zurückbringen.

Schnellauswahl

Какое слово взять прямо сейчас

Подробно

Как выбрать слово

bring

Verwende bring, wenn etwas oder jemand zu dir gebracht werden soll.

take

Verwende take, wenn etwas von dir weggenommen wird.

carry

Verwende carry, wenn es ums physische Tragen geht.

get

Verwende get, wenn du etwas holen musst.

По словам

Basiswortbringen

bring

bring = Bewegung zu dir oder zum Treffpunkt.

Can you bring me a glass of water?

Kannst du mir ein Glas Wasser bringen?

Please bring your passport to the appointment.

Bitte bring deinen Reisepass zum Termin.

Не путай

Nutze nicht bring für 'bring etwas woanders hin', wenn du nicht am Ziel bist.

Wie merken

Bring ist verbunden mit 'hierher': bring it here.

Typische Kollokationen
bring me a towelbring it herebring your passportbring a friendbring something to the meeting
Близкое словоnehmen

take

take = Bewegung von dir oder einem Ort, wo sich das Objekt befindet.

Take these books to the library.

Nehme diese Bücher mit in die Bibliothek.

I'll take the kids to school today.

Ich bringe die Kinder heute zur Schule.

Не путай

Sag nicht bring, wenn du 'nimm' sagen möchtest.

Wie merken

Take ist verbunden mit away: etwas nehmen und weggehen.

Typische Kollokationen
take this to receptiontake the kids to schooltake someone hometake a book backtake your umbrella
Близкое словоtragen

carry

carry = etwas auf sich haben und damit bewegen.

She can carry the box herself, but it's heavy.

Sie kann die Kiste selbst tragen, aber sie ist schwer.

He carried the suitcase up the stairs.

Er trug den Koffer die Treppe hoch.

Не путай

Ersetze nicht bring durch carry bei 'bring mir', weil das Tragen nicht wichtig ist.

Wie merken

Carry beantwortet die Frage: 'Wie wird es getragen?'

Typische Kollokationen
carry a suitcasecarry a bagcarry boxescarry a babycarry something upstairs
Близкое словоholen

get

get = hingehen, etwas holen und bringen.

Can you get me a coffee?

Kannst du mir einen Kaffee holen?

I need to get my charger from the car.

Ich muss mein Ladegerät aus dem Auto holen.

Не путай

Denk nicht, dass get nur 'bekommen' bedeutet.

Wie merken

Get schließt einen Schritt ein: 'ich gehe und hole es'.

Typische Kollokationen
get me a coffeeget a towel from the bathroomget your coatget the keysget something from the car

Главная ошибка

Deutschsprachige verwenden oft nur bring für 'bringen', ohne den Kontext zu beachten. 'Bring these papers to the office' sollte 'Take' sein, wenn die Papiere weggebracht werden.

Wie merken

Denk an die Richtung: bring — zu dir; take — weg von dir; carry — in den Händen; get — zuerst holen.

Teste dich

1

Что выбрать, если просят принести воду к говорящему?

Can you ____ me a glass of water?
2

Что выбрать, если документы нужно отнести из этой комнаты вниз в офис?

Please ____ these documents to the office downstairs.
3

Что выбрать, если важна тяжёлая физическая ноша?

She can ____ the box herself, but it's heavy.
4

Что выбрать, если нужно сходить за зарядкой в машину?

I need to ____ my phone charger from the car.
5

Что выбрать в просьбе не забыть паспорт на приём?

Don't forget to ____ your passport to the appointment.
6

Что выбрать, если человека нужно отвезти домой?

I'll ____ you home after dinner.
7

Что выбрать, если чемодан несут по лестнице?

Can you ____ this suitcase upstairs?
8

Что выбрать, если нужно принести полотенце из ванной?

Can you ____ a towel from the bathroom?

Häufige Fragen

В чем разница между bring, take, carry и get?

Bring — принести к говорящему или к месту встречи. Take — унести или отвезти от текущей точки. Carry — нести физически, а get — сходить за вещью и принести или передать.

Когда говорить bring me, а когда get me?

Bring me подходит, когда человек просто приносит вещь к тебе: Bring me the file. Get me подходит, когда за вещью нужно сходить, найти её или заказать: Get me a coffee, please.

Можно ли сказать bring the books to the library?

Да, если говорящий находится в библиотеке или библиотека мыслится как место встречи: Bring the books to the library tomorrow. Если вы дома и просите унести книги из дома в библиотеку, естественнее: Take the books to the library.

Почему take your umbrella, а не bring your umbrella?

Take your umbrella значит «возьми зонт с собой, когда будешь уходить отсюда». Bring your umbrella говорят, если человек идёт к вам или на встречу, где зонт должен быть с ним.

Можно ли заменить carry на bring?

Иногда можно, но смысл меняется. Bring говорит, куда вещь должна попасть; carry говорит, что человек физически её несёт, особенно если вещь тяжёлая или неудобная.